Ce billet rend hommage à ma grand-mère maternelle, anglophone, née dans la province voisine. Ses petites-filles l’appelaient Granny. Compte tenu du sujet, j’ai rédigé ce court texte dans la langue de Shakespeare.
Granny and Trump
She would have said : « he’s full of baloney ». Although quite dignified, my grandmother occasionnaly let out a few swear words. However, hers were quite « proper », as suitable for a lady.
Speaking of the new president she would have said : « what a pain in the neck! Good gracious! » She might have told him « Shout! Go sit in the pansies !». You will have recognized the ancestors of ass, damnit, shit and fart.
I have not found in her vocabulary any ancestors for the new expressions : douchebag, being tight or seeming cheesy.
Notwithstanding the distinguished swear words, Granny was fond of sayings. Some of them have remained with me over the years.
« A thing of beauty is a joy forever.
Life is’nt a bowl of cherries.
If you don’t first succeed, try, try again.
Variety is the spice of life ».
J’aurais aimé la connaître! J’aime bien les petites morales pleines de bon sens, notamment celle sur la beauté.
Je la regrette. Elle n’aura pas connu le plaisir d’être arrière grand-mère. Je pense encore à elle et à ces dictons. Ils sont plus nombreux que ceux que j’ai publiés.